Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

अहं च तव मार्गेण ह्यागमिष्यामि पृष्ठतः । दानवानां च सर्वेषां कुर्वंश्च कदनं महत्

ahaṃ ca tava mārgeṇa hyāgamiṣyāmi pṛṣṭhataḥ | dānavānāṃ ca sarveṣāṃ kurvaṃśca kadanaṃ mahat

«Et moi aussi je te suivrai sur ta route, derrière toi, accomplissant un grand carnage parmi tous ces dānavas, guerriers ennemis.»

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मार्गेणby the path/route
मार्गेण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
आगमिष्यामिI will come
आगमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb) ‘from behind/behind’
दानवानाम्of the demons (Danavas)
दानवानाम्:
Shashthi-sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कुर्वन्doing/making
कुर्वन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
कदनम्slaughter, destruction
कदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Sūta narrating; direct speech by Balarāma (Saṅkarṣaṇa)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: river

Scene: Saṅkarṣaṇa vows to follow behind, weapon-ready, as shadowy dānavas gather; the path along the river becomes a corridor of pursuit and impending combat.

S
Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
K
Kṛṣṇa
D
Dānavas

FAQs

Protecting the righteous may require strength; dharma includes the duty to restrain violent opposition to justice.

No tīrtha is named; the verse advances the Kuṇḍina-centered narrative within the Revā Khaṇḍa frame.

None; it describes martial assistance in defense of the intended dharmic outcome.