पुण्याहमद्य संजातमहं त्वद्दर्शनोत्सुकः । कन्या मदीया राजेन्द्र ह्यष्टवर्षा व्यजायत
puṇyāhamadya saṃjātamahaṃ tvaddarśanotsukaḥ | kanyā madīyā rājendra hyaṣṭavarṣā vyajāyata
« Aujourd’hui est devenu un jour de bon augure ; j’étais impatient de te voir. Ô meilleur des rois, ma fille a maintenant atteint l’âge de huit ans. »
Bhīṣmaka (to Damaghoṣa)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: The king speaks with brightened face, declaring the day auspicious and mentioning his daughter’s age; attendants hold ceremonial items, suggesting a forthcoming alliance.
Auspicious timing and right relationships are treated as part of dharma, especially regarding family and marriage.
No specific tīrtha is praised in this verse.
The term puṇyāha signals an auspicious occasion often associated with rites, but no explicit ritual steps are described.