आसनं विपुलं दत्त्वा सभां गत्वा निवेशितः । कुशलं तव राजेन्द्र दमघोष श्रियायुत
āsanaṃ vipulaṃ dattvā sabhāṃ gatvā niveśitaḥ | kuśalaṃ tava rājendra damaghoṣa śriyāyuta
Après lui avoir offert un vaste siège et l’avoir fait asseoir dans la salle d’assemblée, le roi dit : « Ô seigneur des rois, Damaghoṣa, comblé de prospérité, te portes-tu bien ? »
Bhīṣmaka (addressing Damaghoṣa)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A grand assembly hall: the guest is offered a wide, cushioned seat; the king addresses him with respectful titles; courtiers stand in ordered rows.
Dharma is expressed through respectful speech and proper reception; noble conduct begins with honoring others.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
Formal reception—offering a seat and courteous inquiry of welfare—is indicated as proper conduct.