Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

चतुर्भुजाय दातव्या वागुवाचाशरीरिणी । भीष्मकस्य वचः श्रुत्वा दमघोषोऽब्रवीदिदम्

caturbhujāya dātavyā vāguvācāśarīriṇī | bhīṣmakasya vacaḥ śrutvā damaghoṣo'bravīdidam

« “Elle doit être donnée à Celui qui a quatre bras”, ainsi parla la voix sans corps. » Entendant les paroles de Bhīṣmaka, Damaghoṣa dit ceci :

चतुर्भुजायto Caturbhuja (the four-armed one)
चतुर्भुजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुष (चत्वारः भुजाः यस्य सः) used as proper epithet; dative of recipient
दातव्याis to be given / must be given
दातव्या:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दातव्य (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; obligation/passive gerundive agreeing with 'वाक्'
वाक्a voice / speech
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of 'वाक्'
भीष्मकस्यof Bhīṣmaka
भीष्मकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभीष्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वचःthe words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभाव-क्त्वा (gerund), 'having heard'
दमघोषःDamaghoṣa
दमघोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदमघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (भूतकाल/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun

Narrator (introducing Damaghoṣa’s reply after Bhīṣmaka cites the prophecy)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: In the palace hall, an unseen celestial voice resounds; courtiers look upward in astonishment; the king and guest pause, absorbing the command ‘to the four-armed one’.

B
Bhīṣmaka
D
Damaghoṣa
A
aśarīriṇī vāk (bodiless voice)

FAQs

Divine indications are treated as decisive in dharmic choices, especially in matters like marriage and lineage.

None explicitly; the verse continues the Revā Khaṇḍa narrative framework.

It reiterates the directive of giving the maiden in marriage to the ‘four-armed’ one; no ritual procedure is detailed.