Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

चतुर्भुजाय दातव्या कन्येयं भुवि भीष्मक । एवं तद्वचनं श्रुत्वा जहर्ष प्रियया सह

caturbhujāya dātavyā kanyeyaṃ bhuvi bhīṣmaka | evaṃ tadvacanaṃ śrutvā jaharṣa priyayā saha

«Ô Bhīṣmaka, cette jeune fille doit être donnée en mariage au Seigneur aux Quatre Bras sur la terre.» Entendant ces paroles, le roi se réjouit avec sa reine bien-aimée.

चतुर्भुजायto the four-armed one
चतुर्भुजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदान), एकवचनम्; ‘चत्वारो भुजाः यस्य’ इति बहुव्रीह्यर्थे नाम/विशेषणवत् (to the four-armed one)
दातव्याmust be given
दातव्या:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formकृदन्तम्—तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कन्या इति विशेष्येण सह
कन्याthe maiden/daughter
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
इयम्this
इयम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक; ‘earth’)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
भीष्मकO Bhīṣmaka
भीष्मक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीष्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (thus)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; वचनम् इति विशेषणम्
वचनम्statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (absolutive/gerund)
जहर्षrejoiced
जहर्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु) + ज (अभ्यास; reduplication)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/परिपूर्णभूतः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
प्रिययाwith (his) beloved
प्रियया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (सह/करण), एकवचनम्; ‘with (his) beloved’
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-उपपद (with)

Aśarīriṇī Vāk (disembodied divine voice)

Scene: A radiant, unseen proclamation commands that the maiden be given to the Four-armed Lord; Bhīṣmaka and the queen rejoice, hands raised in glad assent.

B
Bhīṣmaka
C
Caturbhuja (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
R
Rukmiṇī

FAQs

Dharma is aligned with divine ordinance; sacred destinies unfold through directives that connect human life to the divine.

Not directly; it establishes Rukmiṇī’s divinely guided destiny, foundational to the Rukmiṇī Tīrtha narrative.

A matrimonial injunction: the maiden is to be given to the Four-armed Lord (understood as Viṣṇu/Kṛṣṇa).