तस्मात्त्वं स्वयमेवेदं जगत्संहर शङ्कर । अथैवमुक्तस्तां देवीं धूर्जटिर्नीललोहितः
tasmāttvaṃ svayamevedaṃ jagatsaṃhara śaṅkara | athaivamuktastāṃ devīṃ dhūrjaṭirnīlalohitaḥ
C’est pourquoi, toi-même, ô Śaṅkara, retire et résorbe ce monde. Ainsi parla la Déesse ; alors Dhūrjaṭi—Nīlalohita—s’adressa à elle…
Śrī Devī (first half); Narrator (second half, introducing Śiva’s response)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: Devī turns to Śaṅkara: ‘You withdraw the world.’ Śiva appears as Dhūrjaṭi Nīlalohita—matted locks, blue-red radiance—poised to speak, the atmosphere shifting from compassion to cosmic authority.
Cosmic roles are shared yet distinct: the Goddess embodies maternal compassion, while Śiva assumes the function of dissolution when required.
The broader Revā Khaṇḍa glorifies the Revā/Narmadā region; this verse is narrative setup rather than a site-specific praise.
None in this verse.