Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

संन्यासं कुरुते यस्तु तत्र तीर्थे युधिष्ठिर । विमानेन महाभागाः स याति त्रिदिवं नरः

saṃnyāsaṃ kurute yastu tatra tīrthe yudhiṣṭhira | vimānena mahābhāgāḥ sa yāti tridivaṃ naraḥ

Mais l’homme qui prend le renoncement (saṃnyāsa) en ce tīrtha sacré, ô Yudhiṣṭhira, lui, grandement fortuné, s’en va au ciel porté par un vimāna céleste.

संन्यासम्renunciation (saṃnyāsa)
संन्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
कुरुतेdoes / undertakes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु √कृ)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; संबोधन
विमानेनby a celestial car
विमानेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
महाभागःthe greatly fortunate one
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहिः: महान् भागः यस्य (very fortunate)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; pronoun
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु √या)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Gati-karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + दिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; त्रयाणां दिवां समाहारः/त्रिदिवः (heaven)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate context and addressee)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: At a river ford, a man lays down household symbols (staff, waterpot received), takes ochre cloth, and is blessed by elders; above, a radiant vimāna descends, indicating heavenly ascent.

Y
Yudhiṣṭhira
T
Tīrtha
S
Saṃnyāsa
T
Tridiva
V
Vimāna

FAQs

Taking saṃnyāsa with faith in a sanctified place is portrayed as a powerful culmination of dharma leading to exalted heavenly attainment.

A tīrtha within the Revā Khaṇḍa narrative is referenced as “that tīrtha,” indicating a locally famed ford in the Revā (Narmadā) sacred circuit.

Saṃnyāsa-grahaṇa: formally adopting renunciation at the tīrtha.