Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

गते वर्षसहस्रान्ते मानुष्यं लभते पुनः । धनधान्यचयोपेतः पुत्रपौत्रसमन्वितः

gate varṣasahasrānte mānuṣyaṃ labhate punaḥ | dhanadhānyacayopetaḥ putrapautrasamanvitaḥ

lorsqu’un millier d’années s’est écoulé, obtient de nouveau une naissance humaine, comblé d’abondance de richesses et de grains, et entouré de fils et de petits-fils.

गतेwhen (it) has passed
गते:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formगम्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम् (अन्ते इति विशेष्ये) — locative absolute sense ‘when ... has passed’
वर्षसहस्रान्तेat the end of a thousand years
वर्षसहस्रान्ते:
Adhikaraṇa (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्; तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रस्य अन्तः)
मानुष्यंhuman state/birth
मानुष्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरर्थक-क्रियाविशेषणम् (again)
धनधान्यचयोपेतःendowed with heaps of wealth and grain
धनधान्यचयोपेतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन + धान्य + चय + उपेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; तत्पुरुषः (धन-धान्य-चयेन उपेतः)
पुत्रपौत्रसमन्वितःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमन्वितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; तत्पुरुषः (पुत्र-पौत्रैः समन्वितः)

Deductive: Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa (likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Tirtha: Ahalyeśvara-tīrtha

Type: kshetra

Scene: After a long celestial sojourn, the soul returns to human birth in a prosperous household, with granaries full and a lineage of sons and grandsons—fruits of Ahalyeśvara merit.

S
Svarga
R
Rebirth (mānuṣya)

FAQs

Tīrtha devotion yields multi-life fruit: heavenly attainment followed by a fortunate rebirth aligned with dharma and prosperity.

The Ahalyeśvara/Ahalyā-tīrtha complex on the Narmadā (Revā) as framed by Adhyāya 136.

No new rite; it continues the phalaśruti for snāna and Śiva-pūjā at the tīrtha.