
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं चान्यत्सिद्धेश्वरमनुत्तमम् । तीर्थं सर्वगुणोपेतं सर्वलोकेषु पूजितम्
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Aussitôt après cela se trouve un autre lieu sans égal, Siddheśvara, un tīrtha pourvu de toutes les vertus, honoré dans tous les mondes.
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा ह्युमारुद्रं प्रपूजयेत् । वाजपेयस्य यज्ञस्य स लभेत्फलमुत्तमम्
Quiconque se baigne en ce tīrtha sacré puis adore comme il se doit Umā et Rudra obtient le fruit suprême, égal au mérite du sacrifice Vājapeya.
Verse 3
तेन पुण्येन महता मृतः स्वर्गमवाप्नुयात् । अप्सरोगणसंवीतो जयशब्दादिमङ्गलैः
Par ce grand mérite, à sa mort il atteint le ciel, entouré de troupes d’apsaras, accueilli par des acclamations de bon augure telles que « Victoire ! ».
Verse 4
सहस्रवत्सरांस्तत्र क्रीडयित्वा यथासुखम् । धनधान्यसमोपेते कुले महति जायते
Après s’y être diverti mille ans selon son gré, il renaît ensuite dans une grande lignée, comblée de richesses et d’abondance de grains.
Verse 5
पूज्यमानो नरश्रेष्ठ वेदवेदाङ्गपारगः । व्याधिशोकविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदां शतम्
Honoré comme le meilleur des hommes, il devient versé dans les Veda et leurs Vedāṅga; délivré de la maladie et du chagrin, il vit cent automnes.
Verse 135
। अध्याय
Fin du chapitre (marque d’adhyāya).