पूज्यमानो नरश्रेष्ठ वेदवेदाङ्गपारगः । व्याधिशोकविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदां शतम्
pūjyamāno naraśreṣṭha vedavedāṅgapāragaḥ | vyādhiśokavinirmukto jīvecca śaradāṃ śatam
Honoré comme le meilleur des hommes, il devient versé dans les Veda et leurs Vedāṅga; délivré de la maladie et du chagrin, il vit cent automnes.
Unspecified in snippet (Revākhaṇḍa māhātmya narration)
Scene: A pilgrim is honored by sages and townsfolk at a riverside shrine; offerings, lamps, and flowers are presented; the pilgrim appears radiant, free from affliction, with manuscripts/veda symbols indicating learning and long life.
Tīrtha merit is linked not only to otherworldly reward but also to dharmic excellence—learning, honor, health, and long life.
The same tīrtha praised in Adhyāya 135 of the Revākhaṇḍa (contextual reference).
No new ritual is specified here; it summarizes the life-fruits resulting from the earlier snāna and Umā-Rudra pūjā.