एवं ज्ञात्वा तु ते सर्वे लोकपालाः कृतक्षणाः । तपस्ते चक्रुरतुलं मारुताहारतत्पराः
evaṃ jñātvā tu te sarve lokapālāḥ kṛtakṣaṇāḥ | tapaste cakruratulaṃ mārutāhāratatparāḥ
L’ayant ainsi compris, tous ces Lokapāla, pleinement résolus, accomplirent des austérités incomparables, ne vivant que de l’air.
Śrī Mārkaṇḍeya (narration)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (general)
Type: kshetra
Listener: O king (rājendra) implied
Scene: The Lokapālas stand in a ring of austerity—still as mountains—breath-controlled, bodies lean, minds fixed, with subtle winds swirling as their only ‘food’.
Firm resolve and disciplined austerity, undertaken for dharma, draw divine grace and stabilize one’s spiritual aim.
Implied by the chapter’s setting: the Narmadā (Revā) banks, celebrated as a field for potent tapas.
Austerity characterized by mārutāhāra—subsisting on air—an extreme ascetic practice rather than a household ritual.