ततस्तुष्टो महादेवः कृतस्यार्द्धे गते तदा । अनुरूपेण राजेन्द्र युगस्य परमेश्वरः
tatastuṣṭo mahādevaḥ kṛtasyārddhe gate tadā | anurūpeṇa rājendra yugasya parameśvaraḥ
Alors, lorsque la moitié du Kṛta-yuga fut écoulée, Mahādeva—le Souverain suprême de cet âge—fut satisfait, ô roi, et se manifesta sous une forme conforme à ce temps.
Śrī Mārkaṇḍeya (narration)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (general)
Type: kshetra
Listener: King (rājendra) addressed explicitly
Scene: After long austerity, the sky opens with a calm radiance; Mahādeva appears in a yuga-befitting form—serene, luminous, compassionate—before the Lokapālas.
When austerity is sincere and dharmic, Śiva responds with grace, revealing himself in a manner suited to the spiritual capacity of the time.
Contextually the Narmadā region (Revā-khaṇḍa) where the tapas was performed, prompting Śiva’s satisfaction.
None directly; it narrates the fruit of tapas—Śiva’s pleasure and manifestation.