Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

धर्मो माता पिता धर्मो धर्मो बन्धुः सुहृत्तथा । आधारः सर्वभूतानां त्रैलोक्ये सचराचरे

dharmo mātā pitā dharmo dharmo bandhuḥ suhṛttathā | ādhāraḥ sarvabhūtānāṃ trailokye sacarācare

Le Dharma est la mère ; le Dharma est le père ; le Dharma est le parent et aussi l’ami véritable. Le Dharma est l’appui de tous les êtres dans les trois mondes, mobiles et immobiles.

dharmaḥDharma (righteousness/duty)
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
mātāmother
mātā:
Predicate nominal (सम्बन्ध/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
pitāfather
pitā:
Predicate nominal (सम्बन्ध/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bandhuḥkinsman/relative
bandhuḥ:
Predicate nominal
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
suhṛtfriend/well-wisher
suhṛt:
Predicate nominal
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); पदान्त-रूपम्: सुहृत्
tathāthus/likewise
tathā:
Discourse particle (समुच्चय/उपपद)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/also')
ādhāraḥsupport/foundation
ādhāraḥ:
Predicate nominal
TypeNoun
Rootādhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
sarvabhūtānāmof all beings
sarvabhūtānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta (प्रातिपदिक); समास: सर्वभूत
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक); समास: त्रैलोक्य
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
sacarācarewith moving and unmoving (beings)
sacarācare:
Adhikarana-viśeṣaṇa (locative qualifier)
TypeAdjective
Rootsa + cara + acara (प्रातिपदिक); समास: सचराचर
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying त्रैलोक्ये)

Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)

Type: kshetra

Listener: O king (rājendra) implied in surrounding verses

Scene: An allegorical tableau: Dharma enthroned as a luminous pillar supporting the three worlds, with beings—gods, humans, animals, trees—resting upon its stability.

D
Dharma
T
Trailokya

FAQs

Dharma is the supreme refuge—more reliable than worldly relations—supporting all life; therefore one should anchor life in righteousness, worship, and restraint.

No single site is named; in Revā-khaṇḍa it undergirds the praise of Narmadā tīrthas as places that strengthen dharma.

None directly; the verse establishes dharma as the guiding principle behind vows, pilgrimages, and austerities.