सुतृप्तास्तेन तोयेन पितरश्च पितामहाः । स्वर्गस्था द्वादशाब्दानि क्रीडन्ति प्रपितामहाः
sutṛptāstena toyena pitaraśca pitāmahāḥ | svargasthā dvādaśābdāni krīḍanti prapitāmahāḥ
Par cette eau, les pères et les grands-pères sont pleinement rassasiés; et les arrière-grands-pères, demeurant au ciel, s’y réjouissent durant douze années.
Śaṅkara (Śiva) (contextual)
Type: ghat
Scene: Above the riverbank rite, three tiers of ancestors—fathers, grandfathers, great-grandfathers—receive shimmering streams of offered water; the highest tier sports celestial ornaments, enjoying svarga for ‘twelve years’.
Ancestral rites are portrayed as directly nourishing the Pitṛs, producing tangible welfare and heavenly benefit for forebears.
The emphasis is on the efficacy of tarpaṇa within the Revā-khaṇḍa’s sacred setting rather than a single named tīrtha in this verse.
The result of offering water (tarpaṇa-toya) to the Pitṛs is stated—complete satisfaction and extended heavenly delight for ancestors.