Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

देवताज्ञामनुस्मृत्य राजानो येऽपि तां नृप । पालयिष्यन्ति सततं तेषां वासस्त्रिविष्टपे

devatājñāmanusmṛtya rājāno ye'pi tāṃ nṛpa | pālayiṣyanti satataṃ teṣāṃ vāsastriviṣṭape

Se souvenant de l’ordre des dieux, les rois qui protégeront sans cesse cette donation de terre, ô souverain, auront leur demeure en Triviṣṭapa, le ciel.

devatā-jñāmthe divine command
devatā-jñām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā + jñā (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘देवतायाः आज्ञा’ (command of the deity)
anusmṛtyahaving remembered/followed in mind
anusmṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootanu + smṛ (स्मृ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘स्मृत्वा’ अर्थे
rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-प्रयोगः (relative pronoun)
apialso, even
api:
Samuccaya (Addition)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि (also/even) निपात
tāmthat (land)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (भूमिं/वसुंधरां) अनुक्त-प्रत्ययित-कर्म
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
pālayiṣyantiwill protect/maintain
pālayiṣyanti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (पाल् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
satatamalways, continually
satatam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (क्रियाविशेषणम्: always)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
vāsaḥdwelling, residence
vāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
triviṣṭapein heaven (Triviṣṭapa)
triviṣṭape:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottriviṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Vyāsa (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra milieu

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A king stands before a small assembly of devas (or a divine emblem) receiving the ‘command’; below, he protects a grant—guards at boundary stones, brāhmaṇas/temple caretakers safe; above, a celestial city (Triviṣṭapa) awaits.

D
Devatās
T
Triviṣṭapa (Svarga)

FAQs

Obedience to divine dharma—expressed as protecting righteous grants—leads to heavenly merit.

No specific tīrtha is named; the emphasis is on dharmic governance within the Revā Khaṇḍa milieu.

Continual protection (pālana) of the sanctioned grant/land as a sustained royal duty.