स्वदत्ता परदत्ता वा पालनीया वसुंधरा । यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा फलम्
svadattā paradattā vā pālanīyā vasuṃdharā | yasya yasya yadā bhūmistasya tasya tadā phalam
Qu’elle ait été donnée par soi-même ou par autrui, la terre concédée doit être protégée. Car quiconque détient la terre à un moment donné, c’est lui qui en reçoit alors le fruit.
Vyāsa (deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra milieu
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A lineage scene: an old king hands a grant document to a new king, who then marks boundary stones and protects fields; the earth-goddess (Bhūdevī) appears subtly, blessing the protector.
Stewardship is dharma: the one who preserves sacred endowments gains the merit of that protection.
No single site is named; the teaching is applicable to temple and tīrtha lands throughout the Revā sacred geography.
Protect and maintain land grants (especially those made for dharma), regardless of who originally donated them.