षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गे तिष्ठति भूमिदः । आच्छेत्ता चावमन्ता च तान्येव नरके वसेत्
ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svarge tiṣṭhati bhūmidaḥ | ācchettā cāvamantā ca tānyeva narake vaset
Soixante mille ans, le donateur de terre demeure au ciel; mais celui qui la confisque et celui qui la méprise demeurera en enfer pour la même durée.
Vyāsa (deduced: dharma instruction on land-grants, common in Purāṇic rāja-dharma)
Tirtha: Revā-kṣetra milieu (context for dāna ethics)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A moral diptych: on one side a donor-king offering a land-grant copperplate to a Brāhmaṇa, ascending to svarga; on the other, a confiscator dragged toward a dark naraka realm—time marked as ‘60,000 years’.
Land-gifts are sacred; protecting them yields great merit, while seizing or insulting them brings severe downfall.
Not a specific tīrtha; the verse supports dharma around sacred endowments often tied to temples and tīrtha-regions like the Revā belt.
A clear rule: do not confiscate or dishonor land that has been granted as dāna.