राजा वृक्षो ब्राह्मणास्तस्य मूलं भृत्याः पर्णा मन्त्रिणस्तस्य शाखाः । तस्मान्मूलं यत्नतो रक्षणीयं मूले गुप्ते नास्ति वृक्षस्य नाशः
rājā vṛkṣo brāhmaṇāstasya mūlaṃ bhṛtyāḥ parṇā mantriṇastasya śākhāḥ | tasmānmūlaṃ yatnato rakṣaṇīyaṃ mūle gupte nāsti vṛkṣasya nāśaḥ
Le roi est un arbre; les Brāhmaṇas en sont la racine; les serviteurs en sont les feuilles; les ministres en sont les branches. Ainsi la racine doit être gardée avec soin : lorsque la racine est protégée, l’arbre ne périt pas.
Vyāsa (deduced: continuation of rāja-dharma counsel to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā-kṣetra milieu
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A symbolic tableau: a flourishing tree labeled ‘rājā’ with visible roots labeled ‘brāhmaṇāḥ’; leaves as servants and branches as ministers; the teacher points to the roots while the king vows protection.
Societal stability depends on protecting the dharmic root—Brāhmaṇas and dharma-guiding institutions.
No single tīrtha is mentioned; the verse is a governance teaching within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
A practical dharma injunction: protect and honor Brāhmaṇas as the foundation of righteous rule.