Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

तावद्दानं तु युष्माकं परिपन्थी न कश्चन । राजा वा राजतुल्यो वा लोकपालैरनुत्तमम्

tāvaddānaṃ tu yuṣmākaṃ paripanthī na kaścana | rājā vā rājatulyo vā lokapālairanuttamam

Tant que votre don demeure inviolé, nul ne pourra entraver votre prospérité : ni roi, ni égal d’un roi, ni même les incomparables gardiens des mondes.

तावत्for that long
तावत्:
Temporal marker (कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे 'so long/for that long'
दानम्the donation
दानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
युष्माकम्of you
युष्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; 'of you (pl.)'
परिपन्थीan adversary/obstructor
परिपन्थी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिपन्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'obstructor/enemy'
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; 'not'
कश्चनanyone
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अनिश्चितार्थ-सर्वनाम 'anyone'
राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वाor
वा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय; 'or'
राजतुल्यःone equal to a king
राजतुल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (राज्ञा तुल्यः)
वाor
वा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
लोकपालैःby/with the world-guardians
लोकपालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक; लोक + पाल)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण/सहकारक-भावे 'by/with the guardians of the worlds'
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (अर्थतः) 'unsurpassed'—वाक्ये विशेषणरूपेण

Vyāsa (deduced: Dharma-upadeśa addressed to Yudhiṣṭhira in a Mahābhārata-framed discourse)

Scene: A symbolic scene: a land-grant charter radiates protective light; kings and officials stand at a respectful distance; above, the Lokapālas (guardians) appear as celestial witnesses, indicating dharma’s supremacy.

Y
Yudhiṣṭhira (implied by context of the adhyāya)
L
Lokapālas

FAQs

Merit remains protected and unobstructed when one’s charity is preserved and not violated.

The broader Revā (Narmadā) sacred region is the setting, though this verse itself emphasizes dharma of dāna rather than a single named tīrtha.

A dharmic principle is stated: ensure that a given gift (especially grants) remains intact and unopposed.