तं दृष्ट्वा विनता रूपमश्वं सर्वत्र पाण्डुरम् । अथ तां कद्रूमवोचत्सा पश्य पश्य वरानने
taṃ dṛṣṭvā vinatā rūpamaśvaṃ sarvatra pāṇḍuram | atha tāṃ kadrūmavocatsā paśya paśya varānane
Voyant ce cheval, pâle de toutes parts, Vinātā en contempla la forme ; alors Kadrū lui dit : «Regarde, regarde, ô toi au visage gracieux !»
Mārkaṇḍeya (narrating); quoted speech by Kadrū
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: A king (nṛpottama) is addressed in the surrounding passage
Scene: Vinatā beholds a celestial horse, pale everywhere; Kadrū points insistently, urging her to look closely, setting the trap of a wager.
Purāṇic narratives often show how words and repeated urging can steer perception and set the stage for later outcomes.
No tīrtha is referenced; the verse remains within mythic narration embedded in Revā Khaṇḍa.
None in this verse.