अश्वसंदर्शनात्ताभ्यां कलिरूपं व्यवस्थितम् । प्रभातकाले राजेन्द्र भास्कराकारवर्चसम्
aśvasaṃdarśanāttābhyāṃ kalirūpaṃ vyavasthitam | prabhātakāle rājendra bhāskarākāravarcasam
À la vue du cheval par ces deux-là, une querelle à la manière de Kali prit forme ; à l’aurore, ô seigneur des rois, rayonnante d’un éclat pareil au soleil.
Mārkaṇḍeya
Listener: rājendra (king)
Scene: At dawn, a radiant horse like the sun appears; Vinātā and Kadrū behold it, and the seed of strife forms—an ominous ‘kali-like’ tension amid golden morning light.
Conflict can arise from a single perception and the way it is interpreted—Purāṇic narratives warn against impulsive contention.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of an itihāsa embedded in the Revā Khaṇḍa.
None in this verse.