Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

इमे सप्त मया साकं रेवया परिशीलिताः । एकविंशतिकल्पास्तु नर्मदायाः शिवाङ्गतः

ime sapta mayā sākaṃ revayā pariśīlitāḥ | ekaviṃśatikalpāstu narmadāyāḥ śivāṅgataḥ

Ces sept (kalpas), je les ai contemplés avec soin en compagnie de Revā. Et les vingt et un kalpas de Narmadā doivent être connus comme issus du propre corps, du membre sacré, de Śiva.

इमेthese
इमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (these)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; प्रथमा, बहुवचनार्थे (seven)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
साकम्together with
साकम्:
Sahakari (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formसहकार्यार्थक-अव्यय (with)
रेवयाwith Revā (Narmadā)
रेवया:
Sahakari (Accompaniment)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परिशीलिताःhave been examined/practised
परिशीलिताः:
Karta (Predicate of subject)
TypeVerb
Rootपरि + शील् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (practised/observed/studied)
एकविंशतिकल्पाःthe twenty-one kalpas
एकविंशतिकल्पाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएकविंशति (संख्याप्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समासः (एकविंशतिः कल्पाः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
नर्मदायाःof Narmadā
नर्मदायाः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
शिवाङ्गतःfrom Śiva’s body
शिवाङ्गतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + तस्/तः (तद्धित/अव्ययभाव)
Formअव्यय; तसिल्-अर्थे (from); तत्पुरुष-आधारः (शिवस्य अङ्गतः = from Śiva's body/limb)

Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context continuing into Adhyāya 14)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: A visionary tableau: Śiva’s cosmic form (Mahādeva) with the river Revā streaming forth as a luminous current from his body, while the narrator and Revā together ‘observe’ the kalpas—time personified as a garland around them.

R
Revā (Narmadā)
Ś
Śiva
N
Narmadā

FAQs

Narmadā is affirmed as intrinsically Śaiva—her sanctity is not merely symbolic but rooted in Śiva’s own being.

Narmadā/Revā herself is the tīrtha—her entire river-course is treated as a living śaiva pilgrimage-field.

No specific rite is stated; the verse provides theological grounding for Narmadā-snān, parikramā, and tīrtha-sevā as meritorious acts.