बकं मात्स्यं च पाद्मं च वटकल्पं च भारत । एकविंशतिमं चैतं वाराहं सांप्रतीनकम्
bakaṃ mātsyaṃ ca pādmaṃ ca vaṭakalpaṃ ca bhārata | ekaviṃśatimaṃ caitaṃ vārāhaṃ sāṃpratīnakam
Ô Bhārata, voici le Baka, le Mātsya, le Pādma et le Vaṭa-kalpa ; et le temps présent est le vingt et unième, nommé le Vārāha (Kalpa).
Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context continuing into Adhyāya 14)
Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)
Type: river
Listener: Bhārata (addressed), i.e., the king in dialogue
Scene: A teaching scene: the sage addresses ‘Bhārata’ while a boar (Varāha) emblem appears as the sign of the present kalpa; behind, the river flows past a banyan (vaṭa) and lotus motifs (pādma), hinting at the named kalpas.
It places sacred geography (Revā/Narmadā) within a vast cosmic frame, reminding devotees that tīrthas and dharma endure across kalpas.
The broader Revā (Narmadā) sacred landscape is the setting; this verse supports its mahatmya by linking it to kalpa-history.
No direct rite is prescribed here; it is a cosmological enumeration (kalpa-identification).