यस्य यस्य हि या वाञ्छा तस्य तां तां ददाम्यहम् । विष्णुं ब्रह्माणमीशानमन्यं वा सुरमुत्तमम्
yasya yasya hi yā vāñchā tasya tāṃ tāṃ dadāmyaham | viṣṇuṃ brahmāṇamīśānamanyaṃ vā suramuttamam
Quel que soit le désir de chacun, je l’accorde, désir après désir. Qu’il s’agisse d’atteindre Viṣṇu, Brahmā, Īśāna (Śiva), ou quelque autre deva suprême parmi les dieux.
Revā Devī (the River-Goddess Narmadā), speaking to the assembled sages/ascetics
Tirtha: Revā tirtha (boon-granting locus)
Type: kshetra
Scene: The Devī/tirtha-power proclaims universal boon-bestowal: behind her appear subtle visionary forms—Viṣṇu with śaṅkha-cakra, Brahmā with four faces, Śiva/Īśāna with triśūla—signifying multiple attainable goals.
Revā is portrayed as a compassionate divine refuge who grants devotees their chosen spiritual goal, including devotion to major deities.
The Revā/Narmadā sacred region (Revā Khaṇḍa), emphasizing the river-goddess as a living tīrtha.
No specific rite is prescribed here; the verse highlights the fruit (boon/desired attainment) granted by Revā.