ते जपन्तस्तपन्तश्च तिष्ठन्ति भरतर्षभ । अर्चयन्ति पित्ःन्देवान्नर्मदातटमाश्रिताः
te japantastapantaśca tiṣṭhanti bharatarṣabha | arcayanti pitḥndevānnarmadātaṭamāśritāḥ
Ô taureau parmi les Bhārata, demeurant sur la rive de la Narmadā, ils y restent—accomplissant le japa et la tapas—tout en rendant un culte aux Pitṛs (ancêtres) et aux Devas.
Narrator (Skanda Purāṇa narrator, contextually addressing a listener as ‘Bhārata/Bharatarṣabha’)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: ghat
Listener: ‘Bhāratarṣabha’ (a Bharata prince/king addressed)
Scene: Sages on the Narmadā bank: some seated in japa with rosaries, some standing in austerity, others offering water and flowers—half to the Devas, half to the Pitṛs—amid a quiet riverside hermitage.
Life on a tīrtha like the Narmadā’s bank is sanctified by steady japa, tapas, and worship that honors both gods and ancestors.
The Narmadā riverbank (Narmadā-taṭa) within the Revā-khaṇḍa’s sacred landscape.
Japa (chanting), tapas (austerity), and arcana (worship) including reverence to Pitṛs and Devas.