Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

द्वादशाब्देन यत्पापमज्ञानज्ञानसंचितम् । तत्क्षणान्नश्यते सर्वं वह्निना तु तुषं यथा

dvādaśābdena yatpāpamajñānajñānasaṃcitam | tatkṣaṇānnaśyate sarvaṃ vahninā tu tuṣaṃ yathā

Le péché amassé durant douze années — par ignorance ou même en connaissance — s’anéantit sur-le-champ, tel le son consumé par le feu.

dvādaśa-abdenaby (the span of) twelve years
dvādaśa-abdena:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; द्विगुसमास
yatwhich
yat:
Viśeṣaṇa (Determiner of pāpam/विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative)
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ajñāna-jñāna-saṃcitamaccumulated through ignorance and (even) knowledge
ajñāna-jñāna-saṃcitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootajñāna (प्रातिपदिक) + jñāna (प्रातिपदिक) + saṃcita (कृदन्त; √ci/चि "to accumulate" + सम् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (ajñāna-jñāna) द्वन्द्व + तत्पुरुष (saṃcita) समास; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषण (pāpam इत्यस्य)
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apādāna (Source/time-point/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुषसमास
naśyateperishes/is destroyed
naśyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sarvamall (of it)
sarvam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (pāpam इत्यस्य)
vahnināby fire
vahninā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक निपात
tuṣamchaff/husk
tuṣam:
Dṛṣṭānta-upameya (Example-object/उपमेय)
TypeNoun
Roottuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
yathāas/just like
yathā:
Upamā-marker (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/तुलना-बोधक

Sūta (deduced)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: tirtha

Scene: Symbolic purification: a devotee emerges from sacred water radiant; behind them, dark smoke-like forms labeled as sins dissolve; a small fire consumes chaff instantly, illustrating the simile; the atmosphere is bright and cleansed.

FAQs

True purificatory rites, grounded in dharma, can burn away long-standing karmic impurity swiftly—like fire consuming chaff.

The surrounding Revā Khaṇḍa context glorifies Revā/Narmadā-associated rites as powerful means of purification.

The verse states the effect (rapid pāpa-destruction) as part of the prescribed bathing-and-worship regimen described in adjacent verses.