Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

दृष्ट्वा तं तु समायान्तं निरीक्ष्यात्मानमात्मना । जपञ्जाप्यं च परमं शतरुद्रीयसंस्तवम्

dṛṣṭvā taṃ tu samāyāntaṃ nirīkṣyātmānamātmanā | japañjāpyaṃ ca paramaṃ śatarudrīyasaṃstavam

Le voyant s’avancer, le brāhmane s’examina au-dedans de lui-même, puis se mit à réciter le mantra suprême : l’hymne Śatarudrīya, louange à Rudra.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप (gerund/absolutive), अव्यय
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सम्-आयान्तम्coming near/approaching
सम्-आयान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √या (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्—तम्
निरीक्ष्यhaving looked at
निरीक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि + √ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप (gerund/absolutive), अव्यय
आत्मानम्himself/the self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आत्मनाby himself
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
जपन्chanting
जपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Root√जप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्तृविशेषणम् (implicit subject)
जाप्यम्a thing to be recited (japa)
जाप्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजाप्य (प्रातिपदिक; √जप् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्—जाप्यम्/संस्तवम्
शत-रुद्रीय-संस्तवम्the Śatarudrīya hymn
शत-रुद्रीय-संस्तवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + रुद्रीय (प्रातिपदिक) + संस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शतरुद्रीयस्य संस्तवः = hymn of the Śatarudrīya)

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Revā Khaṇḍa audience (unspecified)

Scene: A brāhmaṇa, composed amid terror, turns inward and begins chanting Śatarudrīya; the approaching Yama is held at bay by the radiance of mantra and the devotee’s steadiness.

R
Rudra
Ś
Śatarudrīya

FAQs

Inner recollection and Rudra-japa are presented as a supreme refuge when confronted by fear and death.

The episode belongs to the Revā Khaṇḍa context leading to the fame of Kohanasve Tīrtha (named later in the chapter).

Japa of the Śatarudrīya—repetition/recitation of Rudra’s hymn as a supreme devotional practice.