Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ततः प्रोवाच भगवान्यमः संयमनो महान् । शृणु वाक्यमतो ब्रह्मन्यमोऽहं सर्वजन्तुषु

tataḥ provāca bhagavānyamaḥ saṃyamano mahān | śṛṇu vākyamato brahmanyamo'haṃ sarvajantuṣu

Alors parla le vénérable Yama, le grand Seigneur de la Maîtrise : «Ô brāhmane, écoute mes paroles : parmi tous les êtres, je suis Yama, l’ordonnateur établi».

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अप्पोज़िशन—भगवान्
संयमनःthe restrainer/controller
संयमनः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयमन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; उपाधि/विशेषणरूपेण
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषणम्—यमः/संयमनः
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थक-अव्यय (therefore/from this)
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सर्व-जन्तुषुamong all beings
सर्व-जन्तुषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + जन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वेषु जन्तुषु)

Yama

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Revā Khaṇḍa audience (unspecified)

Scene: Yama, now speaking as a dignified cosmic official, declares his role as universal regulator; the scene shifts from horror to solemn jurisprudence of the cosmos.

Y
Yama

FAQs

Cosmic order (dharma) includes divine governance; Yama represents restraint and the inevitability of moral law.

The larger passage culminates in the naming and praise of Kohanasve Tīrtha within the Revā Khaṇḍa.

No direct ritual is prescribed here; the verse frames Yama’s doctrinal authority within the narrative.