तत्र स्नानं च दानं च चन्द्रहासे शुभाशुभम् । कृतं नृपवरश्रेष्ठ सर्वं भवति चाक्षयम्
tatra snānaṃ ca dānaṃ ca candrahāse śubhāśubham | kṛtaṃ nṛpavaraśreṣṭha sarvaṃ bhavati cākṣayam
Là, à Candrahāsa, le bain comme l’aumône—qu’ils soient accomplis pour une cause faste ou néfaste—deviennent entièrement inépuisables, ô meilleur des rois.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; the address to a king suggests a narrator addressing a royal listener within the frame)
Tirtha: Candrahāsa
Type: tirtha
Listener: nṛpavara-śreṣṭha (best of kings)
Scene: At Candrahāsa ghat, pilgrims bathe and offer alms to brahmins/poor; a king listens to the sage’s proclamation; a symbolic ‘akṣaya’ vessel (pūrṇa-kumbha) and endless light signify inexhaustible merit.
A supremely sanctified place can transform acts into akṣaya (inexhaustible) merit, even when motivated by expiation or difficulty.
Candrahāsa tīrtha, praised for granting akṣaya फल (inexhaustible spiritual fruit).
Snāna (bathing) and dāna (charity) at Candrahāsa; the verse emphasizes the unfailing result.