येनैव स्थापितो देवः पूज्यते वर्षसंख्यया । तावद्वर्षसहस्राणि रुद्रलोके स पूज्यते
yenaiva sthāpito devaḥ pūjyate varṣasaṃkhyayā | tāvadvarṣasahasrāṇi rudraloke sa pūjyate
Autant d’années que la divinité, une fois installée par quelqu’un, est adorée, autant de milliers d’années elle est honorée dans le monde de Rudra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Listener: nṛpavara-śreṣṭha (king addressed in nearby verses)
Scene: A patron installs a Śiva-deity (liṅga or mūrti) with priests performing pratiṣṭhā rites; above, a vision of Rudra-loka where the patron is honored for thousands of years.
Supporting enduring worship (by installing a deity) multiplies merit, yielding prolonged honor and exalted status in Rudra’s realm.
Not a single named tīrtha; the verse praises the act of installing a deity and sustaining worship within the sacred landscape of the Revā Khaṇḍa.
Deva-sthāpana (installation/consecration) and continued pūjā over years; the merit is described in a phala-śruti style.