किं पुनर्यो द्विषत्येनं लोकालोकप्रभुं हरिम् । स सुखी वर्तते कालं न निमेषं मतं मम
kiṃ punaryo dviṣatyenaṃ lokālokaprabhuṃ harim | sa sukhī vartate kālaṃ na nimeṣaṃ mataṃ mama
Que dire alors de celui qui hait Hari, Seigneur du manifeste et du non-manifeste ? À mon avis, un tel être ne peut demeurer heureux ne fût-ce qu’un instant.
Īśvara / Maheśvara (Śiva)
Tirtha: Kambu-tīrtha (context)
Type: ghat
Listener: Pārtha (implied across the passage)
Scene: A didactic moment: a divine figure admonishes against hatred of Hari; Hari appears as cosmic lord spanning manifest/unmanifest realms, while a hateful figure is shown restless and joyless.
Hatred toward the divine sustainer destroys inner peace; well-being is inseparable from alignment with dharma.
No specific tīrtha is named; the verse functions as a universal ethical-theological maxim within the Revā Khaṇḍa.
None; it prescribes an inner discipline—freedom from hostility toward Hari—as essential to happiness.