Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

ससमुद्रगुहा तेन सशैलवनकानना । दत्ता चैव महाबाहो पृथिवी नात्र संशयः

sasamudraguhā tena saśailavanakānanā | dattā caiva mahābāho pṛthivī nātra saṃśayaḥ

Par lui, ô aux bras puissants, la terre—avec les océans et les grottes, avec montagnes, forêts et bosquets—est véritablement donnée; nul doute là-dessus.

ससमुद्रगुहाtogether with oceans and caves
ससमुद्रगुहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (सह/सम्-भावे उपसर्गसदृश) + समुद्र (प्रातिपदिक) + गुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहिसदृश प्रयोगः—‘समुद्रगुहाभिः सह/युक्ता’ इति विशेषण (पृथिव्याः)
तेनby him
तेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/कर्तृनिर्देश (by him)
सशैलवनकाननाwith mountains, forests, and groves
सशैलवनकानना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (सह) + शैल (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समाहार-विशेषण—‘शैलवनकाननैः सह/युक्ता’ (पृथिव्याः)
दत्ताhas been given
दत्ता:
Kriyā (Passive predicate/कर्मणि-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘दत्ता (अस्ति)’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् बाहुः यस्य’ इति संबोधन
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (Location adjunct/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sūta (deduced); listener addressed as 'mahābāho' (likely a king/hero in the frame narrative)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: mahābāho / nṛpa (king addressed)

Scene: The kapilā cow stands foreground while the world’s features—ocean waves, mountain silhouettes, forest canopies, and cave mouths—appear as symbolic vignettes around, implying ‘earth-gift’.

P
Pṛthivī (Earth)
S
Samudra (oceans)
Ś
Śaila (mountains)

FAQs

A single dhārmic act, when properly performed, is praised as equal to vast gifts—showing the Purāṇic valuation of intention and sacred context.

Implicitly the Kapilātīrtha/Kapilā-dāna context on the Narmadā in Revākhaṇḍa.

No new rite; it states the magnitude of the merit (phala) of the previously described kapilā-dāna.