Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

इन्द्र उवाच । यदि तुष्टोऽसि देवेश यदि देयो वरो मम । अत्र संस्थापयिष्यामि सदा संनिहितो भव

indra uvāca | yadi tuṣṭo'si deveśa yadi deyo varo mama | atra saṃsthāpayiṣyāmi sadā saṃnihito bhava

Indra dit : «Si tu es satisfait, ô Seigneur des dieux, et si une grâce doit m’être accordée, alors ici je t’établirai ; demeure ici à jamais, en présence constante».

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; तुष्-धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
देयःto be given
देयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त; दा-धातु)
Formविधेयकृदन्त/भाव्य (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वरःboon
वरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममof me / to me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संस्थापयिष्यामिI will establish
संस्थापयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
संनिहितःpresent, near
संनिहितः:
Visheshya (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootसं-नि-हित (कृदन्त; धा-धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Indra

Tirtha: Indratīrtha

Type: ghat

Scene: Indra, hands folded, petitions the Lord of gods for a boon: to establish the deity at the riverbank tīrtha so the divine presence remains constant.

I
Indra
D
Deveśa (Śiva)

FAQs

A sacred site becomes enduringly potent when divinity is invoked to remain present there for the welfare of devotees.

Indratīrtha (within the Narmadā/Revā sacred geography).

Pratiṣṭhā/स्थापना—Indra’s intent to establish (install) the deity’s presence at that spot.