Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

देवराजस्ततो ज्ञात्वा महामैथुनगं हरम् । संमन्त्र्य दैवतैः सार्द्धं प्रैषयज्जातवेदसम्

devarājastato jñātvā mahāmaithunagaṃ haram | saṃmantrya daivataiḥ sārddhaṃ praiṣayajjātavedasam

Alors le roi des devas, comprenant que Hara était entré dans une grande union, délibéra avec les dieux et dépêcha Jātavedas (Agni).

देवराजःthe king of the gods (Indra)
देवराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + राज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — subject
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then/thereupon’
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Sambandha (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — ‘having known’
महामैथुनगम्greatly engaged in union
महामैथुनगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + मैथुनग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — qualifying ‘हरम्’
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — object of ‘ज्ञात्वा’ (and contextually of action)
संमन्त्र्यhaving consulted
संमन्त्र्य:
Sambandha (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + मन्त्र् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund) — ‘having consulted’
दैवतैःwith the deities
दैवतैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण/सह), बहुवचन — instrumental plural; accompaniment
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थ/सह-निपात) — ‘together with’
प्रैषयत्sent
प्रैषयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘sent’
जातवेदसम्Jātavedas (Agni)
जातवेदसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (जातं वेदः यस्य = ‘whose knowledge is innate’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — object of ‘प्रैषयत्’ (Agni)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)

Scene: Indra, realizing Śiva is engaged in great union, convenes the gods; Agni is appointed and sent as emissary, flames contained in a divine form.

I
Indra (Devarāja)
Ś
Śiva (Hara)
A
Agni (Jātavedas)
D
Devas

FAQs

Purāṇic dharma portrays cosmic order being upheld through coordinated divine responsibility—each deity performs a role in a larger sacred aim.

The Revā/Narmadā sacred region is the textual setting, but no single tīrtha is named in this verse.

None; this verse narrates the Devas’ decision to send Agni.