Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 73

एवंविधैर्व्रतैर्नित्यं नर्मदां ये समाश्रिताः । ते मृता वैष्णवं यान्ति पदं वा शैवमव्ययम्

evaṃvidhairvratairnityaṃ narmadāṃ ye samāśritāḥ | te mṛtā vaiṣṇavaṃ yānti padaṃ vā śaivamavyayam

Ceux qui, prenant sans cesse refuge en la Narmadā, observent régulièrement de tels vœux (vrata), atteignent à la mort la demeure impérissable : soit le royaume vaiṣṇava, soit le royaume śaiva.

एवंविधैःby such (kinds of)
एवंविधैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएवं + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण; अव्ययीभावः (एवं-विध = of such a kind)
व्रतैःvows/observances
व्रतैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (accusative used adverbially); क्रियाविशेषण (adverb)
नर्मदाम्the Narmadā (river)
नर्मदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
समाश्रिताःhaving taken refuge in / resorted to
समाश्रिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपसर्ग: सम्-, आ-; ‘having resorted to’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
मृताः(when) dead / after death
मृताः:
Kāla/Avadhāraṇa (Condition)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (those who have died)
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
शैवम्Śaiva
शैवम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: A line of Narmadā-vrata practitioners—some with Śiva marks (tripuṇḍra), some with Vaiṣṇava ūrdhva-puṇḍra—perform daily rites on the riverbank; above, two radiant paths open: one toward Kailāsa-like Śaiva realm, one toward Vaikuṇṭha-like Vaiṣṇava realm, both shining as imperishable.

N
Narmadā (Revā)
V
Viṣṇu
Ś
Śiva

FAQs

Steady vow-observance at a sacred river leads to enduring spiritual attainment, transcending sectarian boundaries.

Narmadā (Revā), as a refuge for continuous vrata and sādhana.

Regular observance of the described vows (vrata) while living in reliance upon Narmadā.