दीनानाथविशिष्टेभ्यो धनं सर्वं परित्यज । यदि संसारजलधेर्वीचीप्रेङ्खोल्लनातुरः
dīnānāthaviśiṣṭebhyo dhanaṃ sarvaṃ parityaja | yadi saṃsārajaladhervīcīpreṅkhollanāturaḥ
Renonce à toutes tes richesses et donne-les aux pauvres et aux sans-protecteur—surtout à ceux-là mêmes qui sont démunis—si tu souffres d’être ballotté par les vagues de l’océan du saṃsāra.
Deductively: Skanda
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)
Type: tirtha
Scene: A pilgrim-king empties his treasury into the hands of the anātha and dīna—orphans, widows, the sick—while behind them the ocean of saṃsāra churns; as giving occurs, the waves calm and a path of light appears.
Charity to the helpless is a direct dharmic remedy for the turmoil of worldly bondage.
The Revā Khaṇḍa setting centers on the Revā/Narmadā sacred geography, though this verse focuses on ethical practice.
Dāna: giving away wealth to the destitute and unprotected (dīna-anātha).