Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

ऊर्ध्वरूपं विरूपाक्षं योऽधीते रुद्रमेव च । ईशानं पश्यते साक्षात्षण्मासात्सङ्गवर्जितः

ūrdhvarūpaṃ virūpākṣaṃ yo'dhīte rudrameva ca | īśānaṃ paśyate sākṣātṣaṇmāsātsaṅgavarjitaḥ

Celui qui étudie les hymnes «Ūrdhvarūpa» et «Virūpākṣa», ainsi que le texte de Rudra, et demeure sans attachements mondains, en six mois voit directement Īśāna (Śiva).

ऊर्ध्वरूपम्of upward form
ऊर्ध्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (ऊर्ध्वं रूपं यस्य/ऊर्ध्व-रूप); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (of ईशानम्/रुद्रम्)
विरूपाक्षम्Virūpākṣa (the odd/varied-eyed one)
विरूपाक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + रूप + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (विरूपे अक्षिणी यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; रुद्रस्य नाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun
अधीतेstudies, recites
अधीते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष? (न), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘(he) studies/recites’ (आत्मनेपद रूप: अधीते = he studies)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis ‘indeed/only’)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
ईशानम्Īśāna (Shiva)
ईशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; शिवस्य नाम
पश्यतेsees
पश्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; ‘directly, before one’s eyes’)
षण्मासात्after six months
षण्मासात्:
Apādāna/Avadhi (Limit-point/अवधि)
TypeNoun
Rootषट् + मास (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (षट् मासाः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘after six months/from six months’
सङ्गवर्जितःfree from attachment/association
सङ्गवर्जितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसङ्ग + वर्जित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (सङ्गात् वर्जितः); क्त-प्रत्यय (past participle) from √वर्ज्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (of यः)

Nandī (deduced)

Tirtha: Revā/Narmadā-tīra

Type: kshetra

Scene: A sādhaka in a riverside hut recites Rudra-texts; above, Īśāna manifests in luminous form—five-faced, serene, with crescent moon and matted locks—appearing as direct darśana after sustained practice.

R
Rudra
Ī
Īśāna
Ś
Śiva

FAQs

Scriptural recitation becomes transformative when paired with detachment; then direct realization of Śiva is promised.

The verse sits within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā milieu, where Śaiva recitation and purity are celebrated.

Study/recitation of specific Śaiva texts (Ūrdhvarūpa, Virūpākṣa, and Rudra) along with saṅga-tyāga (freedom from attachment) for six months.