एवं ज्ञात्वा तु विधिना वर्तितव्यं द्विजातिभिः । परं ब्रह्म जपद्भिश्च वार्तितव्यं मुहुर्मुहुः
evaṃ jñātvā tu vidhinā vartitavyaṃ dvijātibhiḥ | paraṃ brahma japadbhiśca vārtitavyaṃ muhurmuhuḥ
Sachant cela, les deux-fois-nés doivent se conduire selon la règle prescrite. Et ceux qui récitent en japa le Brahman suprême doivent le méditer encore et encore, sans relâche.
Nandī (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā-tīra
Type: kshetra
Scene: A disciplined dvija seated on kuśa grass at the Narmadā bank, rosary in hand, eyes half-closed, repeatedly contemplating Parabrahman; the river flows quietly with a small Śiva-liṅga shrine nearby.
Right knowledge must become right living; japa should be joined with continual remembrance and disciplined conduct.
The Revā/Narmadā context frames the instruction as part of tīrtha-dharma—how pilgrims and practitioners should live.
Japa of the Supreme Brahman is prescribed, along with vidhinā-vṛtti—conduct according to scriptural/ritual rule.