तस्मात्स्नायी भवेन्नित्यं तथा भस्मविलेपनः । नर्मदातीरमासाद्य क्षिप्रं सिद्धिमवाप्नुयात्
tasmātsnāyī bhavennityaṃ tathā bhasmavilepanaḥ | narmadātīramāsādya kṣipraṃ siddhimavāpnuyāt
C’est pourquoi l’on doit se baigner chaque jour et s’enduire aussi de cendre sacrée. Parvenu sur la rive de la Narmadā, on peut atteindre promptement l’accomplissement spirituel.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Narmadā-tīra (Revātīra)
Type: ghat
Scene: At dawn on the Narmadā, a sādhaka bathes, then applies sacred ash in tripuṇḍra, standing on the ghat with a small kamaṇḍalu; the river shines like a mantra made visible.
Purification through disciplined daily practice at a sacred geography magnifies spiritual attainment.
Narmadā-tīra (Revā riverbank).
Nitya-snāna (daily bathing) and bhasma-vilepana (smearing sacred ash), performed in connection with Narmadā-tīra.