गतिरेषा दुरारोहा सर्वपापक्षयंकरी । मुच्यन्ते मङ्क्षु संसाराद्रेवामाश्रित्य जन्तवः
gatireṣā durārohā sarvapāpakṣayaṃkarī | mucyante maṅkṣu saṃsārādrevāmāśritya jantavaḥ
Cette voie est difficile à gravir, mais elle consume tous les péchés. Les êtres qui prennent refuge en Revā sont promptement délivrés du saṃsāra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A steep symbolic path rising from worldly bustle to the calm Narmadā bank; pilgrims take refuge at the river, sins depicted as dark knots dissolving into the current.
Though the highest spiritual ascent is difficult, Revā’s refuge accelerates purification and liberation.
Revā—i.e., the Narmadā and her sacred tīrthas.
Āśraya/āśritya—taking refuge in Revā (pilgrimage, residence, and devotional dependence implied).