यज्ञे प्राचेतसो दक्षो महातेजाः प्रजापतिः । दक्षस्यापि तथा जाताः पञ्चाशद्दुहितरोऽनघ
yajñe prācetaso dakṣo mahātejāḥ prajāpatiḥ | dakṣasyāpi tathā jātāḥ pañcāśadduhitaro'nagha
Du sacrifice naquit Prācetasa Dakṣa, le Prajāpati au grand éclat; et à Dakṣa, de même, naquirent cinquante filles, ô sans tache.
Narrator (addressing Anagha; recounting Dakṣa’s origin and progeny)
Listener: Anagha / sinless one (addressed), within Bhārata-kathā frame
Scene: A blazing sacrificial altar; from the sacred fire emerges Dakṣa Prajāpati, radiant, while sages chant. Behind him, symbolic depiction of fifty daughters as a garland of feminine forms or stars.
Sacrifice (yajña) is portrayed as a cosmic principle through which order, progeny, and dharma-supporting lineages arise.
No specific tīrtha is mentioned; the verse focuses on cosmological genealogy.
Yajña is referenced as the sacral context, but no procedural injunction is specified.