चतुर्विधस्य लोकस्य सूक्ष्मो भूत्वा वरानने । आप्रीणाति जगत्सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्
caturvidhasya lokasya sūkṣmo bhūtvā varānane | āprīṇāti jagatsarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram
Devenant subtil au sein du monde quadruple, ô toi au visage gracieux, il nourrit l’univers tout entier — les trois mondes avec tout ce qui se meut et tout ce qui demeure immobile.
Śiva (deduced: continuing address to Devī/varānane)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (contextual)
Type: kshetra
Listener: Addressed to a Devī/Varānanā figure (as per vocative)
Scene: A cosmic tableau: the subtle Soma-principle pervading the fourfold world, radiating nourishment through moonlight into rivers, plants, beings, and the three worlds.
The cosmos is sustained by subtle divine principles; recognizing this fosters gratitude and dharmic living.
Not a specific tīrtha; it is a universal cosmological statement within the Revā-khaṇḍa setting.
No direct ritual instruction is given; the verse explains nourishment of beings as a cosmic function.