Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 95

चतुर्विधस्य लोकस्य सूक्ष्मो भूत्वा वरानने । आप्रीणाति जगत्सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्

caturvidhasya lokasya sūkṣmo bhūtvā varānane | āprīṇāti jagatsarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram

Devenant subtil au sein du monde quadruple, ô toi au visage gracieux, il nourrit l’univers tout entier — les trois mondes avec tout ce qui se meut et tout ce qui demeure immobile.

चतुर्विधस्यof the fourfold
चतुर्विधस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचतुर्विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—चतुर् + विध (द्विगु-तत्पुरुषः/संख्यापूर्वक-तत्पुरुषः)
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सूक्ष्मःsubtle
सूक्ष्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातुः—भू (भवति)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—वर + आनना (कर्मधारयः)
आप्रीणातिsatisfies, fills
आप्रीणाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + प्री (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातुः—प्री (प्रीणाति) उपसर्गः—आ
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; जगत् इति विशेषणम्
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—त्रि + लोक (षष्ठी-तत्पुरुषः)
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—चर + अचर (द्वन्द्वः), उपपद—स (सहित/with)

Śiva (deduced: continuing address to Devī/varānane)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (contextual)

Type: kshetra

Listener: Addressed to a Devī/Varānanā figure (as per vocative)

Scene: A cosmic tableau: the subtle Soma-principle pervading the fourfold world, radiating nourishment through moonlight into rivers, plants, beings, and the three worlds.

T
Trailokya (three worlds)

FAQs

The cosmos is sustained by subtle divine principles; recognizing this fosters gratitude and dharmic living.

Not a specific tīrtha; it is a universal cosmological statement within the Revā-khaṇḍa setting.

No direct ritual instruction is given; the verse explains nourishment of beings as a cosmic function.