Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 91

कदम्बगोलकाकारं त्रिगुणं परिमण्डलम् । तस्य मध्ये तु देवेशि पुरुषो दिव्यरूपधृक्

kadambagolakākāraṃ triguṇaṃ parimaṇḍalam | tasya madhye tu deveśi puruṣo divyarūpadhṛk

Il était rond comme une sphère de fleur de kadamba, triple et parfaitement circulaire. Et en son milieu, ô Déesse souveraine, se tenait une Personne revêtue d’une forme divine.

kadamba-golaka-ākāramhaving the form of a kadamba-fruit sphere
kadamba-golaka-ākāram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkadamba (प्रातिपदिक) + golaka (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; उपमान/आकृति-निर्देश), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (parimaṇḍalam/maṇḍalam)
triguṇamthreefold
triguṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्विगु; संख्या-पूर्वक), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
parimaṇḍalamperfectly circular
parimaṇḍalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari- (उपसर्ग) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (maṇḍalam implied)
tasyaof it/that
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (मध्य-शब्दस्य सप्तमी एकवचन रूपम्)
tuindeed, then
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
deveśiO goddess, O lady of the gods
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
puruṣaḥa person, a being
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
divya-rūpa-dhṛkbearing a divine form
divya-rūpa-dhṛk:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + √dhṛ (धातु) + kvip (क्विप्)
Formसमासः (तत्पुरुषः; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभावः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘धृक्’ (धारयति इति)

Narrator

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A perfectly circular orb, like a kadamba-flower sphere, appears in triple concentric layers; within its center stands a radiant divine Person.

D
Deveśī (addressed)
P
Puruṣa (divine person)
M
Maṇḍala

FAQs

The divine can reveal itself through symbolic forms—radiant circles and inner presences—teaching that sacred vision discloses deeper reality.

The verse continues the Revā-kṣetra māhātmya setting; the glorification is through the miracle occurring in that sacred geography.

None; the verse is descriptive of a theophany (divine appearance).