अद्याहं महिषीसार्थं एरण्डीसङ्गमं गतः । नाभिमात्रे जले गत्वा पीतवान्सलिलं बहु
adyāhaṃ mahiṣīsārthaṃ eraṇḍīsaṅgamaṃ gataḥ | nābhimātre jale gatvā pītavānsalilaṃ bahu
Aujourd’hui, avec le troupeau de buffles, je suis allé à la confluence de l’Eraṇḍī. Entrant dans l’eau jusqu’au nombril, j’ai bu abondamment de cette eau.
Brāhmaṇa husband (reporting his daytime actions)
Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama
Type: sangam
Listener: King (and by extension the addressed 'Bhārata')
Scene: A pastoral riverbank: a herdsman-brāhmaṇa with buffalo herd enters the confluence waters up to his navel and drinks deeply; the meeting of two currents is visible, with sacred luminosity over the water.
Contact with a potent tīrtha—especially a saṅgama—can initiate purification and change one’s condition.
Eraṇḍī-saṅgama (the confluence associated with the Eraṇḍī river) in the Revā Khaṇḍa.
Entering the tīrtha-water (up to the navel) and partaking of the water—alongside the broader tīrtha-sevā implied.