Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 168

नान्यत्तीर्थं विजानामि सरितं सर एव वा । सत्यं सत्यं पुनः सत्यं कथितं तव भामिनि

nānyattīrthaṃ vijānāmi saritaṃ sara eva vā | satyaṃ satyaṃ punaḥ satyaṃ kathitaṃ tava bhāmini

Je ne connais nul autre lieu saint—ni autre rivière, ni autre lac. Vraiment, vraiment—et encore vraiment—je t’ai dit la vérité, ô femme ardente.

nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
anyatother
anyat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying tīrtham)
tīrthamholy place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vijānāmiI know/recognize
vijānāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (ज्ञा, धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saritamriver
saritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saraḥlake
saraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पद-रूप: सरः)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (only/indeed)
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
satyamtruth
satyam:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाक्ये अव्ययीभाववत् (as assertion: 'truth')
satyamtruth
satyam:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/कालवाचक-अव्यय (again)
satyamtruth
satyam:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kathitamsaid/told
kathitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ्, धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (has been said)
tavato you/your
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
bhāminiO beautiful/angry one (lady)
bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन

Brāhmaṇa husband

Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama

Type: sangam

Listener: Wife (addressed as 'bhāmini')

Scene: The man raises his hand in solemn assurance, repeating 'truth' thrice to his wife; the background subtly hints at river imagery, emphasizing sincerity and sacred causality.

T
Tīrtha

FAQs

Truthful disclosure supports purification; dharma is strengthened by satya alongside tīrtha-sevā.

Implicitly the Eraṇḍī-saṅgama, since he denies visiting any other river/lake/tīrtha.

No new rite; the emphasis is on truthful testimony about one’s tīrtha-visit.