अहश्च मध्यरात्रे च चिन्तयानस्य सर्वदा । शुष्यन्ति मम गात्राणि ग्रीष्मे नद्युदकं यथा
ahaśca madhyarātre ca cintayānasya sarvadā | śuṣyanti mama gātrāṇi grīṣme nadyudakaṃ yathā
Le jour et même à minuit, tandis que je rumine sans cesse, mes membres se dessèchent, tels les eaux d’une rivière en été.
Atri (deduced; personal lament before Anasūyā speaks at 17)
Tirtha: Revā (contextual)
Type: river
Scene: A solitary figure awake at midnight and again by day, visibly weakened by worry; the background shows a riverbed in summer—shallow water, exposed stones—mirroring inner dryness.
Unresolved grief and fixation can consume vitality; the narrative sets the stage for redirecting sorrow into dharmic action and spiritual practice.
No tīrtha is named in this verse; it functions as an emotional transition within the Revā Khaṇḍa story.
None in this verse; it describes the effect of constant चिंता (worry).