Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 140

रावणो ब्रह्मपुत्रो यस्त्रैलोक्यं यस्य शङ्कते । हतः स रामचन्द्रेण सपुत्रः सहबान्धवः

rāvaṇo brahmaputro yastrailokyaṃ yasya śaṅkate | hataḥ sa rāmacandreṇa saputraḥ sahabāndhavaḥ

Rāvaṇa —dit « fils de Brahmā », devant qui tremblaient les trois mondes— fut mis à mort par Rāmacandra, avec ses fils et ses proches.

रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मपुत्रःson of Brahmā
ब्रह्मपुत्रः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धसूचक
शङ्कतेfears, is afraid
शङ्कते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootशङ्क् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हतःwas slain
हतः:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता; of passive construction as patient-subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रामचन्द्रेणby Rāmacandra
रामचन्द्रेण:
Karana (करण/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootरामचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सपुत्रःtogether with (his) sons
सपुत्रः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'having sons'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; रावणविशेषण
सहबान्धवःalong with (his) relatives
सहबान्धवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial: 'together with kinsmen'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; रावणविशेषण

Narrator within Revā-khaṇḍa (deductive; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Rāmacandra stands poised with bow, the fallen Rāvaṇa with his retinue defeated; the three worlds symbolically relieved—gods witnessing from the sky.

R
Rāvaṇa
B
Brahmā
T
Trailokya
R
Rāmacandra

FAQs

Even the mightiest, feared across the worlds, falls before dharma upheld by the righteous; divine justice prevails.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; it is a laudatory narrative statement.