रावणो ब्रह्मपुत्रो यस्त्रैलोक्यं यस्य शङ्कते । हतः स रामचन्द्रेण सपुत्रः सहबान्धवः
rāvaṇo brahmaputro yastrailokyaṃ yasya śaṅkate | hataḥ sa rāmacandreṇa saputraḥ sahabāndhavaḥ
Rāvaṇa —dit « fils de Brahmā », devant qui tremblaient les trois mondes— fut mis à mort par Rāmacandra, avec ses fils et ses proches.
Narrator within Revā-khaṇḍa (deductive; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: Rāmacandra stands poised with bow, the fallen Rāvaṇa with his retinue defeated; the three worlds symbolically relieved—gods witnessing from the sky.
Even the mightiest, feared across the worlds, falls before dharma upheld by the righteous; divine justice prevails.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; it is a laudatory narrative statement.