तच्छ्रुत्वा रुदितं शब्दं गोविन्दस्त्रस्तमानसः । किमेतदिति चोक्त्वा तु पतितो धरणीतले
tacchrutvā ruditaṃ śabdaṃ govindastrastamānasaḥ | kimetaditi coktvā tu patito dharaṇītale
Entendant ce bruit de pleurs, Govinda, l’esprit saisi d’effroi, s’écria : «Qu’est-ce donc ?» et tomba à terre.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (contextual)
Type: river
Listener: King (nṛpa/rājendra)
Scene: Govinda hears piercing weeping from within; startled, he cries out and collapses to the ground, hands spread, eyes wide with fear and grief.
Worldly confidence can collapse in an instant; the Purāṇas use such moments to turn the mind toward dharma and higher refuge.
No specific tīrtha is glorified in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa narrative.
None.