कामिकं तीर्थराजं तु तादृशं न भविष्यति । त्रिरात्रं कुरुते राजन्स गोलक्षफलं लभेत्
kāmikaṃ tīrtharājaṃ tu tādṛśaṃ na bhaviṣyati | trirātraṃ kurute rājansa golakṣaphalaṃ labhet
En vérité, nul ailleurs ne trouvera un tel « roi des tīrthas », qui accomplit les désirs chéris. Ô Roi, celui qui y observe un vœu de trois nuits obtient le mérite du don de cent mille vaches.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Kāmika-tīrtha (tīrtha-rāja)
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A revered riverine tīrtha is hailed as unrivaled; pilgrims observe a three-night vow with lamps, simple food abstention, and prayer, while the king is instructed.
Sincere vrata at an exalted tīrtha is portrayed as uniquely potent—granting both desired outcomes and vast spiritual merit.
Manmatheśa, praised as a kāmika ‘tīrtha-rāja’ within Revākhaṇḍa.
Observing a trirātra (three-night) vow/fasting discipline in connection with the tīrtha.