कालेन वृक्षाः प्रपतन्ति येऽपि महातरंगौघनिकृत्तमूलाः । ते नर्मदांभोभिरपास्तपापा देदीप्यमानास्त्रिदिवं प्रयान्ति
kālena vṛkṣāḥ prapatanti ye'pi mahātaraṃgaughanikṛttamūlāḥ | te narmadāṃbhobhirapāstapāpā dedīpyamānāstridivaṃ prayānti
Même les arbres qui, avec le temps, tombent, leurs racines tranchées par l’assaut des grandes vagues—lavés de leurs fautes par les eaux de la Narmadā—s’en vont, rayonnants, vers le ciel.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Scene: A storm-swollen Narmadā with towering waves uprooting trees; the fallen trees, washed by the river, are shown as luminous forms ascending toward svarga.
The tīrtha’s holiness is portrayed as universally purifying—its contact sanctifies even non-human beings.
Narmadā (Revā) and the sanctifying potency of her waters and waves.
No explicit rite; it underscores pāpa-kṣaya (removal of sin) through Narmadā’s waters.